Mi cajita de idiomas


En 1959 nació madre, y cuando cumplió tres años, mis abuelos decidieron emigrar a París, donde se ganaba más dinero. Madre estudió allí hasta que tuvo 17 años, era taaan lista que de pequeña le saltaron un curso, así que empezó la universidad un año antes.

Cuando nació la pequeña Scry en 1989, madre decidió que le hablaría en francés, ya que era el idioma en el que más cómoda se sentía. Así que Scry hablaba castallano con aita* y sus abuelos. A los 3 años la metieron al colegio, y allí aprendió euskera.

Su abuelo paterno había sido para su época un hombre muy culto y con conocimientos diversos. Pero era un hacha en los idiomas: euskera, castellano, inglés, alemán y francés figuraban en su lista. Madre a medida que iba creciendo, veía que los idiomas era su pasión, así que además de castellano y francés, sumó inglés a la lista y pidió a mis abuelos pasar los veranos en Inglaterra. Cuando llegó a la universidad estudió italiano y cuando se quiso hacer profesora, euskera.

Yo de pequeña era una negada para las matemáticas, ya, ya, no es que no me gustaran, es que era nula. En el colegio podía aprobar con bien, en la E.S.O. empezó a complicarse, pero al llegar a tercero mi media era la de un 1. Al año siguiente me dieron clase y subí a un 7, pero… lo mío eran las letras.

A los 8 años me metieron a una academia de inglés, feliz seguí toda mi vida con inglés, luego me metí en plurilungüe en el insti, donde aparte de castellano, euskera y alemán o francés dábamos asignaturas en inglés. Y ya veis ahora, estoy haciendo la filología.

En primero de la E.S.O. elegí alemán y estuve cuatro años estudiándolo, ya no soy capaz de hablarlo, pero sí que sigo entendiendo algo.

¿Y qué fue del latín y del griego? Pues los echo la ostia de menos, de vez en cuando cojo los diccionarios y releo palabras, pero ésto no se lo digáis a nadie, tengo una reputación que mantener… 😛

Y ahora, en primero de la universidad he empezado con italiano, creo que voy bastante bien, pero NO ES TAN FÁCIL COMO PARECE.

¿Queréis un resumen?

Castellano: muy bien y maníaca sacafaltasyorigullosadeello!!

Euskera: bien, sigo con ello en la uni.

Francés: muy bien y hasta estoy aprendiendo a escribir (nadie me enseñó nunca…)

Italino: voy en buen camino

Alemán: medio olvidado

Inglés: muy bien y mejorando.

Y aquí la explicación de yo y los idiomas, ¿un poco chapada? Es que la preparación a los exámenes me absorbe la imaginación y me deja un poco seca, o por lo menos deseo que así sea y no me esté quedando seca porque sí.

* aita es padre en euskera

Anuncios

2 pensamientos en “Mi cajita de idiomas

  1. Víctor.M dice:

    Claro que sí, si es que los de letras somos gente culta, aunque yo era más de historia, hª del arte, filosofía o literatura que de idiomas.
    Uno de mis mejores amigos estudia traducción en Salamanca, el tipo también es un hacha con los idiomas. Por las noches se hace pasar por ruso, italiano, inglés, potugués… Y lo más increíble de todo es que liga un montón con el cuento. Es para verle, todo un showman. Eso sí, cuando ve a alguna tía que había conocido con el truquito, ya no sabe si con ella había sido francés o italiano, y claro, se producen preguntas tales como, “¿Pero tú no eras de Roma?” Entonces la caga y final de la historia. Va en serio, es para verlo.

    Bueno, que tengas mucha suerte con esos exámenes. Au revoir.

  2. Kaffeine dice:

    Muy bien, políglota, que envidia me das… 😉

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s